!-- Google tag (gtag.js) -->
La realidad lingüística de las aulas se ha visto profundamente modificada. Por ejemplo, Del conjunto de lenguas existen (árabe, inglés, portugués, chino, francés, rumano, tagalo y polaco).
Por otro lado, el fenómeno migratorio de la última década ha transformado radicalmente la situación lingüística de las aulas de una buena parte de los sistemas educativos.
La realidad lingüística de las aulas se ha visto profundamente modificada. Por ejemplo, Del conjunto de lenguas existen (árabe, inglés, portugués, chino, francés, rumano, tagalo y polaco).
Hay muchas comunidades con una importante presencia de personas inmigrantes. Además, existen dos factores que nos hacen pensar que en el futuro cercano las cosas no se van a modificar.
Así, primero, las familias extranjeras tienden a mantener en el hogar su propia lengua y, segundo, una característica importante de estas personas es que son mujeres y jóvenes lo cual significa que una parte, cada vez más importante, de las criaturas nacidas en nuestro país tienen como lengua propia una lengua distinta de la lengua de la escuela.
Es difícil, por falta de estudios, determinar el porcentaje de alumnado que tiene como lengua propia una lengua diferente del español, muestran que crece en gran proporción. Esta situación es completamente distinta de las que han suscitado muchas de las investigaciones y las reflexiones de la educación bilingüe.
Así, de manera general, la enseñanza bilingüe se ha preocupado principalmente de organizar la educación para promover conocimiento de una segunda lengua desde la escuela a grupos homogéneos lingüísticamente: enseñanza del francés a alumnado de habla inglesa.
Sin embargo, la situación descrita comporta situaciones muy diferentes en nuestras aulas. Se puede destacar:
1. En la que una parte del alumnado, más o menos grande, pero siempre significativa, es lingüísticamente heterogéneo y comparte su escolarización con criaturas autóctonas que tienen como lengua propia la lengua de la escuela.
2. Una situación semejante a la anterior pero en la que el alumnado autóctono es de habla castellana y sigue un programa de inmersión lingüística de modo que la lengua de la escuela y la lengua del alumnado no coincide en ningún caso.
3. Una situación en la que más del 80% del alumnado es extranjero y muestra una enorme diversidad lingüística. de modo que en las aulas puede haber 8 0 9 lenguas diferentes.