!-- Google tag (gtag.js) -->
>Como ejemplo de lo que se enunció anteriormente, se recogieron una serie de registros durante el mes de setiembre que sentencian lo manifestado:
16/09/09
Hermana (M - 9 años): - ¡Ese güile es tonto, mamá!
Hermano (V - 3 años): - no… mentira.
El empleo de esta fórmula de tratamiento se manifiesta en situaciones comunicativas en donde el contexto en el que se desarrollan es sumamente coloquial y con un marcado registro de informalidad, por parte de los hablantes. En el ámbito escolar el docente escucha a menudo el uso de esta fórmula de tratamiento (“güile” o “güila”) e intenta adecuarlo a la variante estándar -mediante el proceso de enseñanza- por “niño o niña”, desestimando una palabra con profundas raíces de la lengua originaria del lugar.
En la Escuela Nº 202 “Gauchos de Güemes” (Nivel Primario – zona rural) ubicada en el Departamento Monteros y cercana a 12 km de Simoca y 6 km de Monteros, se registró la siguiente situación comunicativa durante el segundo recreo entre dos alumnos (el primero correspondiente al tercer grado y el segundo perteneciente a primer grado):
Contexto comunicativo: (El primero peleándole al segundo por una pelota de fútbol)
Alumno de 3º grado (V - 8 años): - ¡Te voy a dejar morado el ojo, güile!
Alumno de 1º grado (V - 6 años): - ja… ja… ja
Contexto comunicativo: (Encuentro del área de lengua en el que se hacía una exposición de los trabajos realizados)
Alumno de 4º grado (V- 10 años): - ¡güila anda ya para adentro… sino te voy a ramear de las mechas!
Alumna de 4º grado (V- 9 años): - ¡Callate güile! ¡Andá vos!
Contexto comunicativo: (Acto escolar del día del maestro)
Madre: (F – 38 años): - ¡güile ya vas a ver lo que te va a pasar en la casa!
Hijo: (V – 5 años): - ¡A vos te va a hacer cagar el papá!
Elizabeth Rigatuso señala que “la fórmula de tratamiento es el conjunto de formas que poseen los hablantes de distintas comunidades lingüísticas para dirigirse al destinatario y hacer referencia en el mensaje a una tercera persona y a sí mismos en el discurso. Estas formas comprenden el uso concertado en la interacción lingüística de elementos nominales, pronominales y verbales (que se integran como covariantes sistemáticas con las formas nominales)”.